domingo, 23 de septiembre de 2012

Robert Frost (1874-1963) - Un pájaro menor

Robert Frost, según un dibujo de Tracy Prescott McGregor.

Un pájaro menor

He deseado que un pájaro de una vez se volara
y no más sobre el techo de mi casa cantara.

En la puerta del frente he batido mis palmas,
cuando advertí que estaba ya perdiendo la calma.

Ha sido un error mío, o eso es lo que adivino:
no tenían la culpa ni el pájaro ni el trino.

Y por cierto, ha de haber una equivocación
en esto de acallar una canción.


Traducción de Fernando G. Toledo




A Minor Bird
by Robert Frost

I have wished a bird would fly away
And not sing by my house all day;

Have clapped my hands at him from the door
When it seemed as if I could bear no more.

The fault must partly have been in me.
The bird was not to blame for his key.
 
And of course there must be something wrong
In wanting to silence any song.